彩雲追月〜くるくる猫目日記・改

アクセスカウンタ

zoom RSS 中文学習。<『最浪漫的事』・・・いちばんロマンチックなこと。>

<<   作成日時 : 2011/03/18 00:20   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 2


連日、東北関東大震災の沈痛なニュースが続き、
どうにかしなきゃ・・・けど、どうしたらいいのって、
もどかしいばかりですが・・・




昨日の夜、次回3月27日の中国語検定試験(第73回)が中止になると知り、
当然だろうなと思いつつ、気が抜けたというか、ほっとしたというか・・・
自動的に次は6月なので、それまで猶予が出来たし。
なんせ、今度は絶対何とかねにゃ、と思ってまして。
前回、ヒアリング一問の差で没だったので




そんなわけで、
今日は、動画で見つけた中国の曲の歌詞を
遊び半分で翻訳してみました。
ふわふわっと柔らかくて、中国語ってホント美しいなぁ〜と思う曲です。
動画もとても綺麗でいい感じです。
ほっとしたい時、ちょっと見てみて〜




『最浪漫的事』  趙詠華(シンディ・チャオ)
(『いちばんロマンチックなこと』)  訳:にこーる


背靠着背坐在地毯上
 (じゅうたんの上で背中合わせにもたれかかって)
听听音楽聊聊愿望
 (音楽を聞きながら望みを語り合ったの)
你希望我越来越温柔
 (あなたはわたしにますます優しくして欲しいって)
我希望你放我在心上
 (わたしはあなたの心の中にいつもいさせて欲しいって言ったわ)


你説想送我个浪漫的梦想
 (あなたは最もロマンチックな夢をプレゼントしたいと言った)
謝謝我帯你找到天堂
 (わたしがあなたを天国に導いてあげたお礼に)
哪怕用一輩子才能完成
 (たとえ一生かかったとしても)
只要我講你就記住不忘
 (わたしが言いさえすれば、あなたは忘れないわ)


我能想到最浪漫的事
 (わたしが思ういちばんロマンチックなことはね、)
就是和你一起慢慢変老
 (それはあなたと一緒にゆっくり年を重ねてゆくこと)
一路上収蔵点点滴滴的歓笑
 (人生の時々の楽しい笑い声を心に仕舞いながら)
留到以后坐着揺椅慢慢聊
 (あとでゆっくり揺り椅子に揺られながら思い出話をするの)


我能想到最浪漫的事
 (わたしが思ういちばんロマンチックなことはね、)
就是和你一起慢慢変老
 (それはあなたと一緒にゆっくり年を重ねてゆくこと)
直到我們老到哪儿也去不了
 (年老いてどこへも行けなくなるまで)
你還依然把我当成手心里的宝
 (あなたはずっとわたしを大事な宝物だと思ってくれるの)





他に、阿蘭(alan)が歌ってるのもありました。
あの、中国の美人谷出身の子。
こちらは二胡が演奏に入っていて、
二胡で弾いてもいいかも・・・




この曲は、古くから知られている曲なのかな。
中国語の流行歌は、難しい単語がわりと少なくて、
中国の人達が普段喋っているのに近いらしいから、
言葉の言い回し方の勉強になるらしい。
ニュアンスを残しつつ、日本語に訳すのが難しい。
でもなかなか楽しい作業なので、
またいい曲があったら、紹介しますね










テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(2件)

内 容 ニックネーム/日時
まあ〜ステキ!
にこーるさんも春?
サンちゃんち
2011/03/18 18:32
ん?てことは、サンちゃんちさん“も”春!?
・・・なんちゃって♪
にこーる
2011/03/18 22:01

コメントする help

ニックネーム
URL(任意)
本 文
中文学習。<『最浪漫的事』・・・いちばんロマンチックなこと。> 彩雲追月〜くるくる猫目日記・改/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる